Skip to Content

WRITING RULES (Korean)

Get ready to write with these basic rules for grammar, semantics, trademarks, SEO and formatting

In order to consistently communicate on Henkel Adhesive Technologies, we rely on some basic rules for writing. Consistently creating engaging content is only possible when we follow a common best practice for how to do things with intellectual property, words, digits, punctuation, SEO, and other areas.

Trademark notice symbols (® and ™)

Intro: 

Different countries have different rules regarding trademark symbols: in some countries, it is illegal (and in a few countries, criminal) to use the ® symbol if the mark is not registered in that country; in others, we cannot use the TM symbol unless we have a pending application in that country. In the US, notice of trademark rights is required in order to obtain damages in an infringement suit. But in other countries (such as Germany), there is no legal benefit. Other countries fall somewhere in between.

® symbol

A. For products and materials distributed only in the US, the ® symbol should be used with ALL marks that are registered (not just pending) in the US. If you are unsure if a particular mark is currently registered, please contact the TM Department.

B. For non-US and global products and materials:

  • We know that LOCTITE® AQUENCE®, BONDERITE®, TECHNOMELT® and TEROSON® are registered in the countries in which we do business. Therefore, we always use the ® symbol with these marks. 
  • This refers to PRITT® and PATTEX® for non-US purposes as well. For US use please contact the TM Department.
  • For all other trademarks, we say: “위에 사용된 모든 상표는 미국, 독일 및 기타 지역에서 헨켈 및 그 계열사의 상표이거나 등록된 상표입니다.”

™ symbol

  • As a general rule, we do NOT use the ™ symbol. 
  • The sole exception is in the US only, where we traditionally add the ™ symbol next to the LOCTITE product numbers (for example, LOCTITE® 690™). Note, however, that certain product numbers (namely, 242 and 404) are ALSO registered trademarks, so should get the ® instead of the ™. 

How to use

1. ® symbol should be used in:

  • headlines, titles, and other prominent uses, and
  • the first time the trademark is used in normal text

2. All trademarks should be shown in a way that distinguishes them from the surrounding text – usually in ALL CAPS, but italics or a different font or color would also be okay.

Do:
Do:

LOCTITE 나사 고정제

Loctite 나사 고정제

3. Use descriptors. Brand names should always be used as adjectives, not nouns. To avoid the mark losing its distinctiveness, always use a descriptor (e.g., LOCTITE 접착제). No plurals – Instead, use the brand with a plural descriptor afterward, and do not make the trademark itself plural.

Do:
Do:
Don't:

GAP PAD® 방열 재료

GAP PAD® 브랜드 패드

GAP PADs®

4. Trademarks should refer to the product, not the business. 

Don't: “LOCTITE의 장비 …” or “LOCTITE의 접착 제품 포트폴리오”
Do: “LOCTITE 브랜드 장비” or “헨켈의 LOCTITE 접착 제품 포트폴리오”

3rd party brands

Always check with the TM Department before using another company’s trademarks - particularly those of our customers and competitors. You need to be sure we are actually referring to a 3rd party’s product rather than our own, and that the use will not open us up to liability. Also, there may be specific contractual requirements we have to meet with respect to disclosure or TM usage.

“Henkel” vs “Henkel Adhesive Technologies” vs “HAT” vs “us/we”

Use “Henkel” [“헨켈”] only to explicitly refer to the Henkel company with all its businesses (i.e., not only the adhesives’ business).

Do: “헨켈은 1876년에 설립되었습니다.”
Don't: “헨켈 접착제 사업부는 1876년에 설립되었습니다.”
Do: “헨켈 접착제 사업부는 복잡한 적용 분야에 필요한 신뢰성과 가공성을 제공하고, 혁신적인 디자인을 가능하게 하며, 지능적이고 반응성이 뛰어난 다양한 기능의 모바일 기기를 구현합니다.”
Don't: “헨켈은 복잡한 적용 분야에 필요한 신뢰성과 가공성을 제공하고, 혁신적인 디자인을 가능하게 하며, 지능적이고 반응성이 뛰어난 다양한 기능의 모바일 기기를 구현합니다.”

Use “Henkel”[“헨켈”] only to explicitly refer to the Henkel company with all its businesses (i.e., not only the adhesives’ business).

Do: “헨켈 접착제 사업부는…”
Don't: “Henkel Adhesive Technologies are […]”

Don’t use the abbreviation “HAT”: only use “Henkel Adhesive Technologies” [“헨켈 접착제 사업부”].

Do: “헨켈 접착제 사업부는…”
Don't: “HAT는…”

Use “Henkel Adhesive Technologies” [“헨켈 접착제 사업부”] in the 1st mention, then turn to “우리, 당사”.

Do: “헨켈 접착제 사업부는…. 우리는/당사는…”
Don't: “헨켈 접착제 사업부는…. 헨켈 접착제 사업부는….”

WORDS

a. Abbreviations and acronyms

If there’s a chance your reader won’t recognize an English abbreviation or acronym, use a Korean version and add the full English version as well as the abbreviation in parentheses the first time you mention it. Then use the abbreviation or acronym for all other references. If the abbreviation isn’t clearly related to the full version, specify it in parentheses.

  • First use: 기술 데이터 시트(Technical Data Sheet, TDS)
  • Second use: TDS
  • First use: 감압 접착제(Pressure Sensitive Adhesive, PSA)
  • Second use: PSA

If the abbreviation or acronym is well known, like API or HTML, use it instead and don’t worry about spelling it out.

Never use the acronym “HAT”. 

b. Ellipsis

Don’t use ellipsis … for emphasis or drama. It’s ok, though, to use ellipsis to show that you’re omitting words in a quote:

“최첨단 송도 공장의 개장은 전자 산업을 위한 고충격 솔루션을 통해…당사의 글로벌 고객층에 중요한 마일스톤이 됩니다.”라고 헨켈 접착제 사업부의 Executive Vice President Jan-Dirk Auris가 말했습니다.

c. Bold

We don’t use bold to amplify a certain message in regular body copy. For that purpose, you should take a step back and re-write your messaging to make it more engaging.

However, using typography as visual support for messaging in headlines is a central part of our branding efforts. Read on for more information about usage of typography.

d. &

“&” cannot be used to replace “및” (unless it is the official name of a brand).

Do: 유지보수 및 보수
Don't: 유지보수 & 보수

DIGITS

a. Numbers

In general, spell out numbers one through nine and use numerals for numbers larger than that.

Do: 오늘 우리는 세 가지 접착제를 출시했습니다
Do: 오늘 우리는 12가지 접착제를 출시했습니다

However, since our writing can be technical, we may need to break this rule. If you come upon a case where you have two related numbers in the same sentence, you should write them both as numerals if you would write one as a numeral. The idea is to write them the same way when they are in the same sentence.

So even though you would normally write “오늘 우리는 세 가지 접착제를 출시했습니다.”, you should actually go with numbers in this case: “오늘 우리는 11톤짜리 기차를 견인할 수 있는 3가지 접착제를 출시했습니다.”.

b. Dates

In general, we spell out dates to avoid any confusion among countries that order them differently. So: Use the appropriate date arrangement for the country you’re writing for. Even if you order a date improperly, spelling out the month provides clarity to the user so that it won’t be misinterpreted.

Do: 2023년 1월 24일

c. Temperature

Use the degree symbol and the capital F abbreviation for Fahrenheit or capital C for Celsius:

Do: 200° F
Do: 200° C

d. Telephone numbers

Use dashes without spaces between numbers. Always use a country code:

Do: +82-2-123-4569

e. Decimals and fractions

Spell out amounts less than one, using hyphens between the words.

Do: 3분의 2
Don't: 2/3

Use decimal points when a number can’t be easily written out as a fraction, like 1.375 or 47.2. This is a general rule that doesn’t apply to technical documentation.

f. Percentage

Use figures and the % symbol, no space in between. (E.g., 25%)

g. Money

For numeric amounts, use the symbol for currencies (e.g., €5, £2,000, $10,000). Indicate currency by using its three-letter abbreviation, such as USD for American dollars or CAD for Canadian dollars.

You can also spell out the currency symbol. As in: “445만 달러의 가치가 있습니다.”

h. Time

Use numerals and a.m. or p.m. with a space in between. Don’t use minutes for on-the-hour time.

Do: 7 a.m.
Do: 7.30 p.m.

Use a hyphen between times to indicate a time period. If a time period is entirely in the morning or evening, use a.m. or p.m. only once.

Do: 7 a.m.-10.30 p.m. (morning and evening)
Do: 7-10.30. (only morning)

Always specify time zones.

PUNCTUATION

a. Periods

Titles, subtitles, headers and CTA buttons should end without a period. 

Periods go inside quotation marks. 

They go outside parentheses when the parenthetical is part of a larger sentence, and inside the parentheses when the parenthetical stands alone.

Do: “우수한 문제 해결 개념을 바탕으로 플라스틱 폐기물을 제거하고 환경에 긍정적인 영향을 미치기를 기대합니다.”
Do: “우수한 문제 해결 개념을 바탕으로 플라스틱 폐기물을 제거하기를 기대합니다(그리고 환경에 긍정적인 영향을 미치기를 기대합니다).”
Do: “우수한 문제 해결 개념을 바탕으로 플라스틱 폐기물을 제거하기를 기대합니다. (이는 환경에 긍정적인 영향을 미치는 것은 물론 또 다른 혜택입니다.)”

b. Question marks

Question marks go inside quotation marks if they’re part of the quote. Like periods, they go outside parentheses when the parenthetical is part of a larger sentence, and inside the parentheses when the parenthetical stands alone.

c. Quotation marks

Use quotation marks to refer to words and letters, titles of short works (like articles), and direct quotations.

Periods and commas go within quotation marks. Question marks within quotes follow logic—if the question mark is part of the quotation, it goes within. If you’re asking a question that ends with a quote, it goes outside the quote. Use single quotation marks for quotes within quotes.

Do: CEO는 “이번 투자는 우리 회사 역사상 가장 큰 단일 투자입니다.”라고 말했습니다.
Do: “사람들이 ‘개척자는 아무도 가본 적 없는 곳에 가는 용기를 가진 사람들입니다.’라고 말하는 거 아시죠.”라고 VP가 말했습니다.

d. Exclamation marks

Use exclamation points sparingly, and never more than once at a time. They’re like high-fives: A well-timed one is great, but too many are annoying.

Exclamation points go inside quotation marks. Like periods and question marks, they go outside parentheses when the parenthetical is part of a larger sentence, and inside parentheses when the parenthetical stands alone.

Never use exclamation points in failure messages or alerts. When in doubt, avoid it.

e. Bullet points

Choose formatting based on the average length of the majority of bullet points in the list.

  • CASE A) If sentences, end each one with a period (full stop).
  • CASE B) If just one word, a few words or fragments, use no end punctuation.

SEO

a. URL naming

  • Keep URLs as simple and accurate as possible.
  • Keep URLs short and clear. 
  • Include target keyword(s). 
  • Use hyphens to separate words. 
  • Use lower case letters. 
  • Avoid numbers.

b. Page title

  • Include target keyword(s) in the beginning of the title. 
  • Use active language (CTA/Feature). 
  • Use the brand name. 
  • Use how, what, why and where. 
  • Use words that trigger an emotion from the user. 
  • Keep length between 55-65 characters. 
  • Keep consistency between SEO title and page content.
  • Use a unique SEO title for each page.
  • Avoid ALL CAPS in SEO titles.

c. Meta description

  • Create a unique meta description, for each page, that summarizes the page content. 
  • Include target keyword(s). 
  • Include CTA and brand name. 
  • Keep the length less than 155 characters.

d. Image filename and alt text

  • Make image filename short and without spaces and dashes. 
  • Describe the image with a maximum of 125 characters. 
  • Select image alt text that reflects the image and keywords. 
  • Make image filename short and descriptive. Use only hyphens to separate words.
  • Assign for each image a unique filename.
  • Use unique images.
  • Include for each images a specific alt text.
  • Write a descriptive alt text (imagine having to describe the photo to a blind person).
  • Keep the alt text length up to 100 characters.

e. Header tags

  • If possible, include the target keyword in the H1 tag and secondary in H2 tag. 
  • Only include one H1 tag on the webpage, and it must be placed above any other heading tag. 
  • If using page H1 as SEO title, make sure to adapt it using active language when possible.

f. Links

1) Use descriptive keywords in anchor text. Anchor text is “descriptive” if it includes the exact match of the keyword you are targeting. For example: “나사 고정 솔루션 살펴보기” links to a page about threadlocking solution.

2) Use natural and relevant links

3) Type of links: in text vs buttons vs teasers vs images

  • Use links in buttons + teasers-links according to page-types’ and modules’ designs stated in the Website guidelines (Brand-Hub)

  • On top of the above, also use text-links – when natural – to help users and Google navigate the website at best   

  • Do not link images

4) How many text-links:

  • do it, but not overdo it

  • less than 1 every 200 words

  • only when helpful for users, you can go above the limit of 5 per page

  • in the same page, do not iterate the same text-link (e.g., if in the same page you mention in text 3 times “나사 고정 솔루션”, hyperlink “나사 고정 솔루션” only once).

5) Same vs new tab:

a) open internal links in the same tab

b) open external links in a new tab

6) Follow or no-follow links:

  1. internal links: always "follow"

  2. external links: always check that the domain we link to is trustworthy. If not sure, “no-follow”

g. Body copy

  • Cover different angles on the topic. 
  • Include branded and/or target keyword(s) within the first 100 words. 
  • Keep reuse of content to a minimum to avoid duplicate content. 
  • Include secondary and other long-tail keywords. 
  • Avoid keyword stuffing – you are writing to the user and not to a search engine.
  • Content should match the user’s search intentions and be as in-depth and clarifying as possible

Extra

a. URLs

Capitalize the names of websites and web publications. Don’t italicize.

Avoid spelling out URLs, but when you need to, leave out http://www.

Do: Next-henkel-adhesives.com
Don’t: Next-Henkel-Adhesives.Com
Don’t: http://www.next.henkel-adhesives.com

b. File extensions

When referring generally to a file extension type, use all uppercase without a period. Add a lowercase to make plural. As in: GIF, PDF, HTML, JPGs.

When referring to a specific file, the filename should be lowercase. As in: press_release_1.gif

c. Names and titles

The first time you mention a person in writing, refer to them by their first and last names. On all other mentions, refer to them by their last name.

d. States, Cities and Countries

Spell out city and state names. Don’t abbreviate city names.

All cities outside Korea should be accompanied by their country (and state, in the case of cities in the United States of America), as they may not be widely recognized.

On first mention of a country, write out the full name. On second mention, the commonly accepted abbreviation is fine (유럽 연합, EU; 영국, UK, etc.).

e. Schools

The first time you mention a school, college, or university in a piece of writing, refer to it by its full official name. On all other mentions, use its more common abbreviation.

Do: 하인리히 하이네 뒤셀도르프 대학교, HHU
Do: 매사추세츠 공과대학교, MIT